PayPalアカウントが日本語氏名だと面倒!?

2010年2月24日 06:00
ペイパニュってニャにかしら? イギリスらしい。じゃあわたしたちの故郷ね。ニャニャ。ニャニャニャ。みたいな。

 ここ数年、PayPalを多々使うようになった拙者。海外通販での代金支払いですな。

 PayPalは、インターネット経由で物品購入代金などを決済できるサービス。相手(ショップなど)にクレジットカード番号などを知らせる必要がないので、わりと安心して利用できる。また、数年前にサイトが日本語化されたので、利用のハードルが少し低くなった。

 でまあ、電子部品とかヘンなガジェットとか電子タバコとか、そーゆーモノを海外から買うとき、ほとんどPayPal経由で支払っている。んだが、先日「あ!!」と思った問題が。

 拙者が使う多くの海外オンラインショップは、ユーザー登録(アカウント取得)してから購入するしくみ。IDとパスワードを登録し、個人アカウントに支払者/送付先などのデータ(名前や住所ですな)を英語で入力。で、そのアカウントでログオンして買えば、登録した送付先に品物を送ってくれる。

 こういうパターンがフツーだが、アカウント取得ナシで注文してPayPalで支払えるというショップもある。

 先日、まさにそういうショップ(イギリス)を使った。ポチッとナ、と注文し、そのままPayPalで支払い完了……しようと思ったところで小さな問題(!?)が。

 この場合、ショップ側は、拙者の住所氏名すなわち品物の送付先を、PayPalから送られる明細から知り得ることになる。んだが、拙者のPayPal上の氏名は日本語。PayPalアカウント取得時、サクッと日本語の名前を入力したらそうなった。

 ショップ側にはこの日本語の名前が知らされるわけだが……果たしてそのイギリスのショップのPC、日本語表示可能か? てか店員さんが発送関連書類を手書きしているとしたら、日本語の名前って書けるのか? 恐らく英語圏のヒトにとっての日本語は、日本のヒトにとってのアラビア語くらい読めねーし書けねーって感じであろう。

 そこで、支払い直前、PayPal上で名前を英語として再登録しようと思ったんだが、なんかデキナイみたいで。ん~。どうしよう? ま、問題起きたら後で対処ってことで、とりあえず支払い完了。

 直後、そのショップから自動的にオーダー確認メールが届いたが、送付先の名前、案の定、文字化け状態。具体的には「テ、ツシツク テゥツス<ティ-ツ、」と表示されていた。ん~、ヤバげ。

 可能性としては、日本人の郵便配達のヒトが荷物片手にウチに来て「あの~、て・つしつくてぅつす<てぃ-つ、さんのお宅はここですか?」と訊いてくることも考えられるが、んむむぅ……速攻でショップに「PayPalからの明細にある拙者の名前が日本語だけど英語ではこうなりますヨ」的なメールを送った。

 そしたら約1時間後に「Many thanks for your recent order and your address confirmation. We will be able to make sure the correct name/address is used on your parcel.」てな返信が。あ~一段落。

 でも今後、こういう面倒が起きるのもナンなので、速攻でPayPalに(日本語で)「アカウントの名前が日本語なんですけど英語に修正しておくんニャさい」的な問い合わせをしたら、翌日には返信メールが得られたとともにシッカリと処理されていた。担当者とのやりとりナシで、オンラインでこういう変更ができればなお良いが、日本語版PayPalスタッフさんの速攻処理に感謝である。

 ……でも、これから海外通販でPayPal使おうという場合、PayPalアカウント登録時、最初から英語で名前を入力したほーが面倒がなくていいですな。